Eminem – So Far


[Intro] 

I own a mansion, but live in a house

من یه قصر دارم اما توی یه خونه دارم زندگی میکنم


A king-size bed, but I sleep on the couch

تخت من شاهانست اما من روی نیمکت میخوابم


I’m Mr.Brightside, glass is half full

من اقای بریت هستم ,لیوان تا نصفه پره


But my tank is half empty, gasket just blew

اما مخزن من نصفش خالیه و داره میترکه


[Verse 1] 

This always happens, 30 minutes from home

این اتفاق همیشه سی دقیقه بعد از خونه می افته


Gotta lay a log cabin and only option I have is McDonald’s bathroom

میخوام وارد یه مابین بشم و تنها کاری که کنم مک دونالد رو توی حموم داشته باشم


In a public stall dropping a football

داخل غرفه ها مردم فوتبال رو ول میکنن


So every time someone walks in the john I get Madden

پس هر کسی که روی جان راه میره من دیونه میشم


”Shady, what up?”- What? Come on, man, I’m crapping

شیدی چی شده؟چی؟بیا مرد


And you’re asking me for my got damn autograph on a napkin?

و تو از من پرسیدی که من رویس یه دستمال نوشتم؟


Oh, that’s odd, I just happened to run out of tissue

اوه اون عجیبه من فقط خواستم بیرون بافتنی کنم


Yeah, hand me that, on second thought I’d be glad then

اره اون دسته منه,روی دومی من بعدش خوشحال میشم


”Thanks, dawg, name’s Todd, a big fan”

ممنون ,اسمش تد هست ,یه طرفدار بزرگ


I wiped my ass with it, crumbled it up in a wad and threw it back and

من ... رو با اون تمیز میکنم,اونو توی کهنه پاشیده و به عقب پرتش میکنه


Told him ”Todd, you’re the shit” when does all of this crap end?

بهش گفت:تد تو یه دیونه ای ,وقتی این همه کار چرت کرد


Can’t park my ass without causing an accident

نمیتونی جای ... من باشی چون این یه حادثه میشه


Puff my gas, cut my grass, can’t take out the fuc.king trash

چمن های منو ببر,نمیتونی اشغال های لعنتی رو بیرون کنی


Without someone passing through my sub harassing

بدون این که کسی از زیر من بدون ازار و اذیت عبور کنه


I’d count my blessings, but I suck at math

من میخوام نعمت هامو بشمارم اما من ریاضی رو مکیدم


I’d rather wallow then bass suffering from succotash

من ترجیح میدم که بعد از اذیت شدن صدای بیس غلت بخورم


But the antacid is my stomach gas

اما انتی اسید گاز معده من هست


I mix my corn with my fu.cking mash

من ذرت رو با خمیر لعنتی خودم قاطی کردم


Potato, so what,ho, kiss my country bumpkin ass

سیب زمینی پس چی شده,... کشور منو ببوس


Missouri Southern roots, what the fu.ck is upperclass

ریشه میسوری جنوبی هست و لعنتی از طبقه بالای جامعه هست


Call lunch dinner, call dinner supper

شام و ناهار رو صدا کن ,صرف شام رو صدا کن


Tupperware in a covered plastic wear up the ass

یه کاور چهار خونه پلاستیکی میپوشه


Stuck in the past, iPod, what the f.uck is that?

توی گذشته مونده,ای پد,اون لعنتی چیه؟


B-boy to the core, mule, I’m a stubborn ass

بی پسر به هسته هست,قاطر ,من یه الاغ سمج هستم


[Hook] 

Maybe that’s why I feel so strange

شاید به همین دلیله که من احساس میکنم عجیبه


Got it all, but I still won’t change

همشو بگیر اما من هنوزم تغیر نمیکنم


Maybe that’s why I can’t leave Detroit

شاید به همین دلیل من نمیتونم دیترویت رو ترک کنم


It’s the motivation that keeps me going

این انگیزه منو از رفتم تگه میداره


This is the inspiration I need

این یه الهامه که من به اون نیاز دارم


I can never turn my back on a city that made me

من هرگز به شهری که منو ساخته نمیتونم ترک کنم


(Life’s been good to me so far)

تا الان برای من زندگی خوبی بوده


[Verse 2] 

They call me classless, I heard that, I second and third that

اونا من بدون احترام صدا میزنم من اونو شنیدم,برای دومین بار و سومین بار


Don’t know what the fu.ck I would doing if it weren’t rap

نمیدونم چه کار کنم این اینجا رپ نیست


Probably be a giant turd-sack

احتمالا یه کسیه بزرگ از ....هست


But I blew, never turned back

اما من میترکونمش و من هرگز برنمیگردم


Turned 40 and still sag

به چهل رسید اما هنوزم خم هست


Teenagers act more fuc.king mature, Jack

بیشتر شبیه به بچه ها کار میکنه,جک


Fuck you gonna say to me?

لعنتی تو میخوایس به من بگی؟


I leave on my own terms, asshole, I’m going berzerk

من کارامو ترک کردم,لعنتی,من به برزرک میرم


My nerves are bad, but I love the perks my work has

اعصاب من بده اما دوست دارم به کارام برسم


I get to meet famous people, look at her, dag

من میخوام افراد مشهورذ رو ببینمن ,به اون نگاه کن


Her nylons ran, her skirt snag

جوراباش,دامنش گیر کرده


And I heard she drag-races, *burp* swag

من صدای اروغ اونو شنیدم


Fucking my Hanes shirt tag

لعنت به برچسب تی شرت من


You’re Danica Patrick (yeah) work, skag

شما پاتریک هستید اره 


We’d be the perfect match

ما یه مسابقه کامل داریم


Cause you’re a vacuum, I’m a dirtbag

چون تو توی یه خلا هستی و من یه کیسه کثافتم


My apologies, no disrespect to technology

عذز خواهی من هیچ بی احترامی به تکنولوزی نیست


But what the heck is all of these buttons?

اما اون هکی که از این هاست؟


You expect me to sit here and learn that?

شما از من انتظار دارین که اینجا بشینم و به اونا یاد بدم؟


Fuck I gotta do to hear this new song from Luda?

لعنت من باید این اهنگ جدید رو از لودا بشنوم؟


Be an expert at computers?

از کامپیوتر چیزی میدونی؟


I’d rather be an encyclopedia Britannica, hell with a Playstation

من ترجیح میدم دائره المعارف بریتانیکا,جهنم با یه پلی استیشن


I’m still on my first manual from Zelda

من هنوزم اولین راهنمای موبایل و کامپیوتر هستم


Nintendo, bitch, run, jump, punch, stab and I melt the

نینتندو,لعنتی,بدو,بپر ,مشت کن,ببر و من ذوبش میکنم


Mozzarella on my spaghetti, put in on bread

موتزارلا روی ماکارونی منه و لای نون میزارمش


Make a sandwich with welch’s and belch

با خشونت ازش یه ساندویچ درست میکنم


They say this spray butter is bad for my health, but

اونا میگن که اون اسپری کره برای سلامتی من بده ,اما


I think there’s more white trash from the trailer

من فکر میکنم که زباله سفیدتر از تریلر وجود داره


Jed Clampett, Redd Sanford welfare mentality helps to

رد سانفورد به ذهنیت کمک میکنه


Keep me grounded, that’s why I never take full advantage of wealth, I

منو به یاد داشته باش که چرا از ثروتم به طور کامل استفاده نکردم


Managed to dwell within these parameters

مدیریت در این پارامتر ها ساکنه


Still cramming the shelves full of hamburger helper

هنوزم قفسه های پر از همبرگر های کمکی وجود داره


I can’t even help it, this is the hand I was dealt to

من حتی نمیتونم بهش کمک کنم این دستی هست که با اون کار داره


Creature of habit, feel like I’m trapped in an animal shelter

With all these pet peeves

احساس میکنم که داخل پناه گاه حیون های خونگی به دام افتادم

با این همهع کیته حیونه های خونگی


God dammit to hell, I can’t stand all these kids with their camera cellphones

لعنت به جهنم من نمیتونم رو به روی این همه بچه با دوربین موبایل هاشون بایستم


I can’t go anywhere, I get so mad I can yell, the

من نمیتونم همه جا برم,من دارم به قدری دیونه میشم که میخوام داد بزنم


Other day someone got little elaborate and stuck a fucking dead cat in my mailbox

روز دیگه من یکم استادانه تر میشم و یه گربه مرده در صندوق نامه من گیر کرده


Went to Burger King, they spit on my onion rings

به کینگ برگر رفته و توی حلقه های پیاز من تف کرده


I think my karma is catching up with me

من فکر می کنم که این سرنوشته که با من باشی


[Hook]


[Bridge] 

Got friends on facebook, all over the world

دوست هایی از کل جهان در فیسبوک دارم


Not sure what that means, they tell me it’s good

معنیشو درست مطمون نیستم اما اونا به من میگن خوب


So I’m artist of the decade, I even got a plaque

پس من هنر مند این دهه هستم و من حتی یه پلاک دارم


I’d hang it up, but the frame is all cracked

من میخوام به اون بچسبم اما اون ترک خورده


[Verse 3] 

I’m trying to be lowkey, hopefully nobody notices me

من برای کلید مخفی دارم تلاش میکنم و امید وارم که کسی متوجه من نشه


In produce hunched over, giant nosebleed

یه طرفش قوز داره و خون دماغ خیلی شده


Over stop as I mosey over to the frozen aisle

دیگه از راه رفتن به عنوان گردش توی یه راه روی ی زده داره متوقف میشه


By the frozen yogurt this guy approached me

با رماست یخ زده این بچه اومد جلو


Embarrassed, I just did Comerica with Hova

خجالتیه من فقط کامریکا با هووا


Show’s over, I’m hiding in Kroeger buying groceries

بیشتر از حد نشون داده و من توی مواد غذایی مخفی شدم


He just had front row seats, told me to sign this poster

اون توی صندلی ردیف جلو به من گفت این پوستر رو امضا کن


Then insults me “wow, up close didn’t know you had crow’s feet”

بعدش به من توهین کرد "وای ,بهش نزدیک میشم اون نمیدونه که باید پاکلاغی بره


I’m at a crossroad lost till shopping at Costco

من توی چهار راه میمونم تا موقعی که خرید کنم


Sloppy Joe’s, buck waffles

جو خوب نیست,وافل داره میپره


Got caught picking my nose, ah

دماغم گرفته ,آه 


Look over see these two hot hoes

بیشتر از حد به این دوتا نگاه کرده


Finger still up in one of my nostrils

هنوزم انگشت توی یکی از سوراخ های دماغ منه


Right next to ‘em stuck at the light

درست در کنار اونا چسبیده به نور


This fu.cking shit is taking forever to change

این لعنتی برای همیشه تغیر میکنه


I’m stuck, these bitches are loving it rubbing it in

من گیر کردم و این لعنتی ها دوست دارن بمالنش


Chuckling, couldn’t do nothing, play it off

نمیتونه کاری کنه و بازی تمومه


”What you bumping? Trunk Muzik? Yelawolf’s better”, fucking bitch

به چی برخورد کردی؟ترنک موزیک؟ یلاولف بهتره


They want me to flip at the label, but I won’t succumb to it

اونا میخوان با تلنگر زدن به من برچسب بزنن اما مکن نمیخوام تسلیم اونا بشم


The pressure, they want me to follow up with another one after Recovery

فشار میارن,اونا میخوان منو دنبال کنن با یکی دیگه بعد از ریکاوری


Was so highly coveted, but what good is a fucking recovery if I fumble it?

خیلی خوب و پر طرفدار بود اما  خوب میشه اگه ریکاوری لعنتی عوض کنم؟


Cause I’mma drop the ball if I don’t get a grip

چون من توپ رو ول میکنم اگه نخوام اونو بگشرم


Hopping on shrubbery on you sons of bit.ches

پریده در بوته زار ها و پسرای لعنتی شما


Wrong subdivison to fu.ck with, bitch

اشتباس ....لعنتی


Quit snapping fucking pictures of my kids


تصویر های لعنتی ازط بچه های من موقع بیرون رفتن گرفتن


I love my titty, but you push me to my limit, what a pity

من عاشقه ...هستم اما تو بیشتر از حد به من فشار اوردی,چه بد


The shit I complain about

درباره ی من شکایت داره


It’s like there ain’t a cloud in the sky and it’s raining out

اون شبیه به اینه که توی اسمون ابر نیست و داره بارون میاد


Kool Aid stain on the couch, I’d never get it out

کمک ها روی نیمکته ,من هرگز اونا رو نمیخوام


Bitch, I got an elevator in my house

لعنتی من یه اسانسور توی خونم میخوام


Ants and a mouse, I’m living the dream

مورچه ها و موش,من توی یه رویا زندگی میکنم


[Hook]