ترجمه sing for the moment از امینم
These ideas are nightmares for white parents
اين جور عقيده ها براي والدين سفيد مثله كابوس ميمونه
Whose worst fear is a child with dyed hair and who likes earrings
كسايي كه بيشترين ترسشون يه بچس با موهاي رنگ كرده كه گوشواره انداختنو دوس داره
Like whatever they say has no bearing
اونجوري كه اونا ميگن صبر نداره
Its so scary in a house that allows no swearing
به نظر خيلي ترسناك مياد كه تو خونه اي باشي كه هيچ تعهدي رو نميپذيره
To see him walking around with his headphones blaring
كه اونو ببينه در حالي كه اين ور اون ور ميره و با صداي هدفونش فرياد ميزنه
Alone in his own zone, cold and he dont care
تنهاس، تو خودشه، سرده و اون اهميت نميده
He's a problem child, what bothers him all comes out
اون يه بچه مشكل داره، كه هرچيزي كه از دهنش
When he talks about his fuckin' dad walkin out
موقع حرف زدن در مورد رفتن پدر لعنتيش مياد بيرون ناراحتش ميكنه
Cos he hates him so bad that he blocks him out
چون ازش متنفره انقد بد كه بهش بي توجهي ميكنه
But if he ever saw him again, he'd prolly knock him out
اما اگه اصلا ميشد كه دوباره ببيندش، به باد كتك مي گرفتش
His thoughts are whacked, he's mad so he's talkin' back
افكارش بيزار كنندن، عصبانيه، سره همينه كه دوباره شروع كرده به صحبت كردن
Talkin black, brainwashed from rock and rap
به زبونه سياها حرف ميزنه، با آهنگاي راك و رپ شست و شوي مغزي شده
He sags his pants, 2 rags and a stocking cap
شلوارشو آويزون نگه ميداره، دستمال سر مي بنده و كلاه سرش ميذاره
His step-father hit him so he socked him back
ناپدريش زدش، اونم سرجاش نشوندشو
And broke his nose, this house is a broken home
بينيشو شكست، اين خونه خراب شدس
There's no control, he just lets his emotions go
رو حركاتش كنترل نداره، ميذاره احساستش ادامه بدن
[Chorus:]
(...C'mon)
(بيا...)
sing with me, (Sing), sing for the years
با من بخون، (بخون)، براي امسال بخون
(...Sing it)
(بخونش...)
sing for the laughter, sing for the tears
بخون براي خنده، بخون براي گريه
(...C'mon)
(بيا...)
Sing it with me, just for today, maybe tomorrow the good Lord will take you
away...
با من بخون، فقط واسه امروز، شايد فردا روز، خداي مهربون از اين دنيا ببردت...
[Verse 2]
Entertainment is changin', intertwinin' with gangstas,
سرگرميا داره عوض ميشه، داره با گانگسترا قاطي ميشه
In the land of the killers, a sinner's mind is a sanctum
تو سر زمين قاتلا، ذهن يه گناهكار جاي مقدسيه
Only you're unholy, only have one homey
فقط تو كفرآميزي، فقط يه دوست داري
Only this gun, lonely, cuz don't anyone know me
اونم فقط اين اسلحس، چون كسي منو نميشناسه
But everybody just feels like they can relate
اما هركسي اونقدري احساسش مي كنه كه بهش ارتباط داره
I guess words are a motherfucker, they can be great
فك مي كنم كلمات خيلي پست و كثيفن، مي تونن شاهكار باشن
Or they can degrade, or even worse they can teach hate
يا مي تونن نزول كنن، يا حتي بدتر مي تونن نفرت رو ترويج بدن
It's like these kids hang on every single statement we make
مثل اين مي مونه كه اينا به تك تك كلماتمون گير ميدن
Like they worship us, plus all the stores ship us platinum
مثل اونايي كه ما رو ستايش مي كنن، بعلاوه همه فروشگاهاي موسيقي كه ما رو به سمت پلتينيوم شدن هدايت مي كنن
Now how the fuck did this metamorphosis happen
حالا چطور اين دگرگوني اتفاق ميوفته
From standin' on corners and porches just rappin'
از ايستادن تو گوشه كنار و رپ كردن
To havin' a fortune, no more kissin' ass
تا داشتن يه آينده، و بيشتر از اين چاپلوسي اين و اونو نكردن
But then these critics crucify you, journalists try to burn you
اما بعدش اين منتقدا به صلابه مي كشنت، خبرنگارا مي خوان آتيشت بزنن
Fans turn on you, attorneys all want a turn at you
هوادارا بهت يورش ميارن، وكلا همش مي خوان يه جوري بپيچوننت
To get they hands on every dime you have, they want you to lose your mind
تا دستشون به تك تك اموالي كه داري برسه، اونامي خوان كه عقلتو از دست بدي
every time you mad
هر موقعي كه عصباني هستي
So they can try to make you out to look like a loose cannon
اونا مي تونن تلاش كنن تو رو جوري نشون بدن كه به نظر يه آدم خارج از كنترل هستي
Any dispute won't hesitate to produce handguns
هر نزاعي ترديدي نميذاره تو توليد اسلحه
That's why these prosecutors wanna convict me, strictly just to get me off
بخاطر همينه كه اين ماموراي تعقيب مي خوان منو محكوم كنن، دقيقا واسه اينكه
of these streets quickly
به سرعت منو از اين خيابونا جدا كنن
But all they kids be listenin' to me religiously, so i'm signin' cd's while
اما همه اينا با اعتقاد به ترانه هام گوش ميدن، و من سي دي ها رو امضا مي كنم
police fingerprint me
در حالي كه پليس داره ازم انگشت نگاري مي كنه
They're for the judge's daughter but his grudge is against me
سي ديا ماله دختر قاضيه اما خشم خودش عليه منه
If i'm such a fuckin' menace, this shit doesn't make sense Pete
اگه من مثل يه تهديد لعنتيم، اين ديگه با عقل جور درنمياد Pete
It's all political, if my music is literal, and i'm a criminal how the fuck
اين همش سياسته، اگه موسيقي من تحت اللفظيه، و من يه مجرمم چطور
can I raise a little girl
مي تونم يه دختر كوچولو رو بزرگ كنم
I couldn't, I wouldn't be fit to, you're full of shit too, Guerrera, that
نمي تونستم، حتي مناسب اين كارم نبودم، توام پر از عيبي، Guerrera
was a fist that hit you...
اين يه مشت بود كه بهت خورد...
[CHORUS]
[Verse 3]
They say music can alter moods and talk to you
اونا ميگن موسيقي ميتونه حالاتو دگرگون كنه و بهت دستور بده
Well can it load a gun up for you , and cock it too
خب مي تونه يه اسلحه برات پركنه، و ماششم بكشه؟
Well if it can, then the next time you assault a dude
خب اگه مي تونه، دفعه بعد كه يكي رو كشتي
Just tell the judge it was my fault and i'll get sued
فقط به قاضي بگو كه تقصير من بوده و من تحت تعقيب قرار ميگيرم
See what these kids do is hear about us totin' pistols
ببين كاري كه اينا مي كنن فقط اينه كه بشنون كه يكي از ما سلاح حمل ميكنه
And they want to get one cause they think the shit's cool
و اونام مي خوان برن و يكي بخرن چون فك مي كنن كه داشتن يكيش حال ميده
Not knowin' we really just protectin' ourselves, we entertainers
نمي دونن كه ما واقعا داريم از خودمون محافظت مي كنيم، ما آهنگ اجرا مي كنيم
Of course the shit's affectin' our sales, you ignoramus
البته همچين چيزي رو فروشمون تاثير ميذاره، شما احمقين
But music is reflection of self, we just explain it, and then we get our
اما موسيقي بازتابي از خودشه، ما فقط شرحش ميديم، و بعدم پولمونو
checks in the mail
از طريق پست ميگيريم
It's fucked up ain't it
اين اشتباهه، نيست؟
How we can come from practically nothing to being able to have any fuckin'
چطور ما مي تونيم از تقريبا هيچي بيايمو قادربشيم كه هرچيزي
thing that we wanted
كه ميخوايمو داشته باشيم
That's why we sing for these kids, who don't have a thing
به خاطر اينه كه ما براي اين بچه ها مي خونيم، كه چيزي ندارن
Except for a dream, and a fuckin' rap magazine
جز يه رويا، و يه مجله لعنتي رپ
Who post pin-up pictures on their walls all day long
كسايي كه عكس خواننده ها رو مي چسبونن رو ديوار اتاقشون
Idolize they favorite rappers and know all they songs
از رپر مورد علاقشون بت مي سازن و همه آهنگاشو بلدن
Or for anyone who's ever been through shit in their lives
يا براي هر كسي كه توي سختي بوده تو زندگيش
Till they sit and they cry at night wishin' they'd die
تا وقتي كه بشينن و گريه كنن تو شب، آرزو كنن كه مرده باشن
Till they throw on a rap record and they sit, and they vibe
تا وقتي كه يه آهنگ رپ بذارن و بشينن، و سرشونو تكون بدن
We're nothin' to you but we're the fuckin' shit in they eyes
ما براي شما هيچي نيستيم اما توي اون چشما يه كسي حساب ميشيم
That's why we seize the moment try to freeze it and own it, squeeze it and
به خاطر اينه كه ما لحظه رو به تصرف در مياريم تلاش ميكنيم كه منجمدش كنيم و صاحبش بشيم، فشارش بديم
hold it
نگهش داريم
Cause we consider these minutes golden
چون ما اين لحظه ها رو طلا حساب مي كنيم
And maybe they'll admit it when we're gone
و شايد وقتي ما رفتيم اونام اينو قبول كنن
Just let our spirits live on, through our lyrics that you hear in our
فقط بذارين روح ما به زندگي ادامه بده، تو بين شعرامون كه
songs and we can...
تو آهنگامون ميشنوين و ما مي تونيم...